Path: Top > Tugas Akhir - D3 > Jurusan Bahasa Inggris > 2013
The Making of Football Commentator Subtitle in Football Match Persib Bandung VS Persija Jakarta
Tugas Akhir, 018 / 2013 / ING
Undergraduate Theses from JBPTPPOLBAN / 2017-03-27 09:54:35
Oleh : Dhestyara Galih Purwangga - 105311008 (gdhestyara@yahoo.com)
Dibuat : 2017-03-27, dengan 4 file
Keyword : Football Match, Commentator, Subtitle, Subtitling Strategies, Translation
Subjek : Football Match, Commentator, Subtitle, Subtitling Strategies, Translation
This project is entitled 'The Making of Football Commentator Subtitle in Football Match Persib Bandung vs Persija Jakarta'. Football commentator is person who guide and inform the viewers about the running of the game. As that reason, the viewers should understand what commentator said. However, in this video the commentator uses Bahasa Indonesia, hence it is needed a subtitle to make foreign viewers who interested in Indonesia football understand what commentator said. This project applies translating techniques to translate the comment of football commentator and using the subtitling strategies to convert the translation result. Then, subtitling techniques is applied to insert the subtitle into the video. Moreover, the subtitle is made exerting the Subtitle Edit 3.3 software. The aim of this project is to make foreign viewers understand what commentator said. Keywords: Football Match, Commentator, Subtitle, Subtitling Strategies, Translation.
Undergraduate Theses from JBPTPPOLBAN / 2017-03-27 09:54:35
Oleh : Dhestyara Galih Purwangga - 105311008 (gdhestyara@yahoo.com)
Dibuat : 2017-03-27, dengan 4 file
Keyword : Football Match, Commentator, Subtitle, Subtitling Strategies, Translation
Subjek : Football Match, Commentator, Subtitle, Subtitling Strategies, Translation
.
Deskripsi Alternatif :This project is entitled 'The Making of Football Commentator Subtitle in Football Match Persib Bandung vs Persija Jakarta'. Football commentator is person who guide and inform the viewers about the running of the game. As that reason, the viewers should understand what commentator said. However, in this video the commentator uses Bahasa Indonesia, hence it is needed a subtitle to make foreign viewers who interested in Indonesia football understand what commentator said. This project applies translating techniques to translate the comment of football commentator and using the subtitling strategies to convert the translation result. Then, subtitling techniques is applied to insert the subtitle into the video. Moreover, the subtitle is made exerting the Subtitle Edit 3.3 software. The aim of this project is to make foreign viewers understand what commentator said. Keywords: Football Match, Commentator, Subtitle, Subtitling Strategies, Translation.
Beri Komentar ?#(1) | Bookmark
Properti | Nilai Properti |
---|---|
ID Publisher | JBPTPPOLBAN |
Organisasi | |
Nama Kontak | Erlin Arvelina |
Alamat | Jl. Trsn. Gegerkalong Hilir Ds. Ciwaruga |
Kota | Bandung |
Daerah | Jawa Barat |
Negara | Indonesia |
Telepon | 022 201 3789 ext. 168, 169, 239 |
Fax | 022 201 3889 |
E-mail Administrator | erlin.arvelina@polban.ac.id |
E-mail CKO | erlin.arvelina@polban.ac.id |
Print ...
Kontributor...
- Supervisor: Drs. Bahtera Sembiring, M.M., Editor: Erlin Arvelina
Download...
File : DIRECTORY - 105311008.pdf
(398769 bytes)
File : CHAPTER 1 - 105311008.pdf
(313333 bytes)
File : CHAPTER 2 - 105311008.pdf
(377342 bytes)
File : CHAPTER 5 - 105311008.pdf
(300762 bytes)